Capcom'un ilk oyun yerelleştirme operasyonu Tom Shiraiwa'nın tek kişilik gösterisiydi

Çoğu kişi için Takuya "Tom" Shiraiwa, Capcom'un ilk günlerinden bahsederken akla gelen ilk kişi olmayabilir, ancak o, bir neslin birçok oyununu dünya çapında deneyimlemesini sağlayan tek kişilik yerelleştirme ordusuydu. Şirketin birçok arcade ve konsol oyunu için İngilizce uyarlamalara öncülük eden ilk kişilerden biri olarak, 1990 yılında Japonca kanjilerin İngilizce metne yerelleştirilmesinin tüm yükünü üstlendi.
Takuya "Tom" Shiraiwa geçtiğimiz günlerde Time Extension ile bir röportaj gerçekleştirdi ve Capcom'daki ilk günlerini anımsadı. Satış departmanında çalışmaya başladığında yeni mezun olmuştu ve kısa sürede şirkette İngilizce konuşan tek kişi haline gelmişti çünkü bu işi yapabilecek başka kimse yoktu.
Daha sonra Capcom'a tam zamanlı olarak katıldı ve tamamen yurtdışına arcade kartları satmakla meşgul oldu. Shiraiwa'ya göre, "O zamanlar 'yerelleştirme' diye bir kelime yoktu. Buna sadece 'metin çevirisi' diyorlardı Bir yerelleştirme departmanı da yoktu. Sadece ben vardım. Yani tek bir adam."
Atari kartlarının ihracatından ABD'deki yan kuruluşlarla iletişim kurmaya ve onların geri bildirimlerini iletmeye kadar her şeyle ilgileniyordu. Zamanla, Shiraiwa'nın kendisi için de sürpriz olacak şekilde, rolü giderek daha önemli hale geldi.
Shiraiwa esasen Capcom'un Japonya ve denizaşırı ofisleri arasında kilit arabulucu haline geldi. Oyunların Batı'da tutup tutmayacağıyla yakından ilgileniyor ve bu konuda endişe duyuyordu. Bu bağlamda, eski bir Capcom ABD çalışanı, Street Fighter III piyasaya sürülmeden önce Shiraiwa'nın kendisini ayrı bir odaya çektiğini ve oldukça endişeli göründüğünü hatırladı.
Capcom çalışanı şunları söyledi: "Capcom'dan ayrılmadan bir ya da iki ay önce yerelleştirme müdürü Tom Shiraiwa beni bir odaya götürdü, kapıyı kilitledi ve bana Street Fighter III test animasyonunun bir kasetini gösterdi... 'Ne düşünüyorsun? Bu ABD'de başarılı olacak mı?
Bugünlerde Capcom'un yerelleştirme süreci tamamen farklı görünüyor. Shiraiwa'nın DIY başlangıcından çok farklı. Şirketin yerelleştirme ekibiyle yapılan 2022 tarihli bir röportajda, yerelleştirme direktörü Andrew Canavar Avcısı Dünyası "Benim gibi yerelleştirme direktörleri bir projenin ilk aşamalarında ekibe katılır, bu nedenle iş istasyonlarımızı ekibin bulunduğu yere taşır ve proje bitene kadar orada kalırız" diyerek şirketin nasıl daha uyumlu ve entegre bir yaklaşım benimsediğini anlattı
Shiraiwa nihayet 2004 yılında aşırı çalışma ve yetersiz ücretlendirme nedeniyle Capcom'dan ayrıldı ve Square Enix için çalışmaya başladı.
Kaynak(lar)
Top 10
» Top 10 Multimedia Notebook listesi
» Top 10 oyun notebooku
» Top 10 bütçeye uygun Ofis/İş Notebook Listesi
» Top 10 Premium Ofis/İş notebookları
» Top 10 Çalışma istasyonu laptopları
» Top 10 Subnotebook listesi
» Top 10 Ultrabooklar
» En iyi 10 dönüştürülebilir modeli
» Seçimi en iyi 10 tablet
» Notebookcheck Top 10 Windows Tabletleri
» Top 10 Subnotebook listesi
» NotebookCheck tarafından incelenen en iyi Notebook ekranları
» Notebookcheck'in 500 Euro altındaki en iyi 10 Notebook listesi
» NotebookCheck tarafından seçilen 300 Euro altındaki en iyi 10 Notebook
» Notebookcheck'in 500 Euro altındaki en iyi 10 Notebook listesi
» Notebookcheck'in Top 10 akıllı telefon listesi
» Notebookcheck'in Top 10 hafif oyun notebookları











