Notebookcheck Logo

Kingdom Come Deliverance 2 İngilizce çevirmeni, Warhorse stüdyolarının maliyetleri düşürmek için kendisini yapay zeka ile değiştirdiğini söylüyor: "Rolümün artık geçersiz olduğu söylendi"

Kingdom Come'dan bir ekran görüntüsü: PC üzerinde çalışan Deliverance 2
ⓘ Warhorse Studios
Kingdom Come'dan bir ekran görüntüsü: PC üzerinde çalışan Deliverance 2
Çekçeden İngilizceye çevirmen ve editör Max Hejtmanek, Warhorse Studios'un Kingdom Come'daki dört yıllık görevine aniden son verdiğini söyledi: Deliverance 2'deki dört yıllık görevine aniden son verildiğini, şirketin verimliliği artırmak ve maliyetleri düşürmek için gelecekteki tüm çeviri işlerini yapay zekaya kaydırması nedeniyle pozisyonunun "geçersiz" hale geleceğini söyledi. Diyaloglardan tanıtım materyallerine kadar oyunun İngilizce metninin büyük bölümüyle ilgilendiğini söyleyen Hejtmanek, hayranları personeli taciz etmemeye ya da oyunu eleştirmemeye çağırırken, Warhorse ve yayıncısı kamuoyuna açık bir yanıt vermedi.

Tutku projeleri video oyun dünyasında genellikle gişe rekorları kıran hitlere dönüşüyor, ancak bugünlerde iş kayıpları giderek yaygınlaşıyor. Son haber şu kaynaktan geldi Warhorse Stüdyoları. 27 Mart 2026'da Çekçe'den İngilizce'ye çevirmen ve editör Max Hejtmanek, dört yıllık görevinin ardından işten çıkarıldığını öğrendi Kingdom Come: Deliverance 2. Bunun nedeni, şirketin gelecekteki tüm çevirilerle ilgilenmesi için onu yapay zeka ile değiştirmiş olmasıydı verimliliği artırmak ve masrafları kısmak.

Hejtmanek, Warhorse Studios tarafından işten çıkarılınca büyük bir üzüntüye kapıldı ve Kingdom Come alt dizinine giderek haberi ayrıntılı bir yazıyla paylaştı. Moderatörler başlangıçta şüpheyle yaklaşmış, ancak haberin gerçek olduğunu doğrulamışlardır.

Reddit gönderisi adresinde belirtilmiştir:

"Dün, 27 Mart 2026'da, hiçbir ön uyarı olmaksızın bir toplantıya davet edildim ve derhal 'şirketi daha etkili hale getirmek' ve 'mali tasarruf sağlamak' amacıyla, önümüzdeki aydan itibaren şirketteki pozisyonumun, ileriye dönük tüm çeviriler için yapay zeka kullanılması lehine 'geçersiz' olacağı söylendi."

Bu bağlamda, karakter sonuçlarını şekillendiren diyalog ağaçları, oyunun hikayesi boyunca oyunculara rehberlik eden görev günlükleri, eşya açıklamaları ve hatta tanıtım materyalleri de dahil olmak üzere İngilizce sürümdeki her şeyle ilgilendi.

"Basitçe söylemek gerekirse, eğer KCD2 'yi İngilizce olarak oynadıysanız, büyük olasılıkla benim çalışmamı görmüşsünüzdür" dedi

Geçmişte çeviri işi için yapay zeka kullanımına karşı çıkmış ve Kingdom Come: Deliverance gibi hikaye odaklı bir oyunda insan nüansının çok önemli olduğunu belirtti. Yine de bu kadar ani bir şekilde işine son verileceğini hiç düşünmemişti.

"Bu benim için büyük bir şok oldu... Safça WHS'deki çalışmalarımın risk altında olmayacağım kadar değerli olduğunu düşünmüştüm. Neredeyse 4 yıldır büyük önem verdiğim şirket yönetimi tarafından inanılmaz derecede ihanete uğramış hissediyorum ve arkadaşlarımı ve meslektaşlarımı her gün ofiste göremeyeceğim için çok üzgünüm."

Pozisyonunu geri istemediğini ve hayranlardan kilit geliştiricileri ya da çalışanları taciz etmemelerini ve hatta oyunu eleştirmemelerini istedi. Sözlerine şöyle devam etti:

"İnsanlara yapay zekanın artan kullanımının oyun endüstrisindeki insanları ve diğer pek çok kişiyi büyük ölçüde etkilediğini hatırlatmak istiyorum ve sevdiğiniz oyunları yapan şirketin çalışanlarının işine ne kadar değer verdiğini bilmeniz gerektiğini düşündüm, çevreyi saymıyorum bile."

Warhorse Studios ve yayıncısı konuyla ilgili henüz bir yorum yapmadı.

Kaynak(lar)

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Notebooklar Hakkında Aradığınız Herşey > Haberler > Haber Arşivi > Haber arşivi 2026 03 > Kingdom Come Deliverance 2 İngilizce çevirmeni, Warhorse stüdyolarının maliyetleri düşürmek için kendisini yapay zeka ile değiştirdiğini söylüyor: "Rolümün artık geçersiz olduğu söylendi"
Rahim Amir Noorali, 2026-03-31 (Update: 2026-03-31)